Zimbra offers Open Source email server software and shared calendar for Linux and the Mac
  #1 (permalink)  
Old 03-10-2008, 08:07 AM
Ludek Ludek is offline
Contributor
 
Join Date: Aug 2007
Location: Czech Republic
Posts: 2
Ludek is on a distinguished road
Default ZCS 5 in Czech

Hallo, is anybody there, who is working on Czech translation of Zimbra or not? Tahks for reply.
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 03-11-2008, 07:24 AM
Ludek Ludek is offline
Contributor
 
Join Date: Aug 2007
Location: Czech Republic
Posts: 2
Ludek is on a distinguished road
Wink

OK. Translation into Czech is just beginnig...
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 04-08-2008, 09:36 PM
Petr II Petr II is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Czech Republic, Brno
Posts: 1
Petr II is on a distinguished road
Send a message via ICQ to Petr II
Default

Zdravim, jak jste daleko s prekladem? Zkousim nekolik groupware, jako nahradu za MS Exchange a po prvotnim nadseni z Open-Xchange pres Scalix pomalu vitezi Zimbra. Pokud byste potreboval s necim pomoci dejte vedet. Uz mam za sebou nekolik dni s prekladem Open-Xchange a se Zimbrou mohu byt napomocen.
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 04-09-2008, 06:35 AM
maxdata maxdata is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
maxdata is on a distinguished road
Default uz prekladam

We are translating... 3 translators are working on czech language.

Už se vesele překládá... jsme už 3 kdo na tom je ochotný dělat.

Quote:
Originally Posted by Ludek View Post
OK. Translation into Czech is just beginnig...
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 04-16-2008, 04:12 AM
durchanek durchanek is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
durchanek is on a distinguished road
Default

Hi, one student just translated complete file for AJAX version for me. Few translations are pretty funny but it can be easilly fixed. I am posting it here in PO format, but setting up CVS or SVN repository would be great. You can meet me on jabber - durchanek@gmail.com

Zdravím, jeden student pro mě přeložil kompletní soubor pro AJAX verzi. Několik překladů je docela vtipných (hned první, "collaboration suite" => "balík spolupráce"), ale nelekněte se toho, velká část je velmi dobře použitelná. Přikládám v PO formátu, ale zřídit někde CVS nebo SVN repository by bylo nejlepší. K dosažení jsem na Jabberu - durchanek@gmail.com

Edit: Subversion repository is here: zimbraczech - Google Code Drop me a word if you want write access.
Attached Files
File Type: zip ZmMsg.zip (49.0 KB, 18 views)

Last edited by durchanek : 04-16-2008 at 06:15 AM.
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 04-17-2008, 12:29 AM
helix84 helix84 is offline
Contributor
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 9
helix84 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by durchanek View Post
Edit: Subversion repository is here: zimbraczech - Google Code Drop me a word if you want write access.
Ahoj, nevidim v tomto kroku ziadny zmysel:
1) Prekladatelia musia podpisat Contribution agreement (napr. ten student ho zatial zjavne nepodpisal, teda jeho preklad zatial nemozeme pouzit)
2) Prekladatelia mozu dostat pravo na zapis do oficialneho repozitara alebo preklad commitnem ja ked mi ho poslete mailom
3) Na tom google code je uvedena MIT licencia, ale zimbra je licencovana pod
Yahoo! Public License Version 1.0
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 04-17-2008, 01:13 AM
durchanek durchanek is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
durchanek is on a distinguished road
Default

1) Není problém, dotyčný vytvářel překlad jako můj zaměstnanec, tzn. stačí abych to podepsal já. Někdy, faxovat do USA není zrovna moje hobby.
2) Viz. důvody co jsem psal. Pokud je někde SVN repository do kterého můžu dostat access, tak proč ne, na mailování patchů jsem už línej. Případně si můžete patche stáhnout odtuď.
3) Taky žádný problém, změněno.

Edit: Btw. podle README je potřeba podepsat contributor agreement pouze ze strany lidí, kteří posílají patche, ne kdo je někde vytváří. Pokud jste si to četli, tak je to pouze klasická obrana ve smyslu "můžete používat mojí práci jak chcete".

Last edited by durchanek : 04-17-2008 at 01:26 AM.
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 05-12-2008, 02:25 PM
helix84 helix84 is offline
Contributor
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 9
helix84 is on a distinguished road
Default Translation completed

Completed translation is now available from the zimbra-xtras SVN. Translated version is 5.0.5 open source edition. Please, submit any corrections to this thread.
Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 06-20-2008, 01:10 AM
durchanek durchanek is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
durchanek is on a distinguished road
Default

At least two translations are very funny - building and floor. Didn't check the rest yet.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Trouble Sending mail - All Messages deferred! SiteDiscovery Administrators 4 05-19-2008 11:28 AM
ZCS 5.0 FOSS is Released!!! jholder Announcements 1 12-21-2007 11:21 AM
[SOLVED] Upgrade from 4.5.6 CE to 4.5.7 CE: stats service shown as stopped centrex Installation 41 10-29-2007 02:36 PM
Ldap_operations_error tcnj Administrators 3 09-28-2007 01:54 PM
ZCS 3.2 Beta Available KevinH Announcements 31 07-07-2006 03:46 PM


freshmeat.net sourceforge.net The best Java IDE



 

Search Engine Optimization by vBSEO 3.0.0